Задача синхронного переводчика английского языка https://perevodpravo.ru/services/sinhronnyy-perevod заключается в умении лаконично и достоверно передать аудитории суть сказанного. Такая услуга необходима в ситуациях, когда большая группа людей общается в формате «здесь и сейчас». Чаще всего это происходит на мероприятиях международного масштаба:

  • научные симпозиумы и конференции;
  • тренинги с привлечением иностранных коучей;
  • лекции, семинары;
  • деловые встречи;
  • выставки;
  • видеоконференции;
  • международные саммиты.

Ключевые преимущества синхронного перевода

Параллельная передача информации обладает рядом преимуществ по сравнению с последовательной. Многие участники, владея иностранными языками, предпочитают слушать речь в оригинале, и постоянные паузы могут вызывать чувство дискомфорта и мешать целостному восприятию информации.

Спикерам такой формат работы тоже более удобен, так как их речь не прерывается, что позволяет удерживать внимание слушателей, чувствовать реакцию аудитории и поддерживать с ней контакт.

Виды синхронного перевода

Во время проведения саммитов или конференций используются разные виды одновременной передачи информации, каждый из которых имеет свои особенности.

На слух

Это наиболее распространенный и сложный вид параллельной передачи выступления. Переводчик, используя оборудование, одновременно получает информацию и тут же передает ее аудитории.

С листа

Работа выполняется с предварительной подготовкой и без нее. Синхронист заранее получает текст в письменном виде и работает с ним. Это упрощает выполнение задания, но исполнитель должен быть готов внести корректировки по мере развертывания выступления.

Чтение с листа

Этот вариант предусматривает чтение переводчиком заранее подготовленного текста параллельно с речью спикера. Исполнитель следит, чтобы его текст соответствовал выступлению оратора. При необходимости вносятся изменения.

Каждый их этих видов работы требует от специалиста предельной концентрации и сосредоточенности усилий на выполнении задачи.

Требования к синхронному переводчику английского языка

От точности передачи информации зависит установление деловых контактов, развитие сотрудничества, успешность мероприятия в целом.

Выполнение задачи требует от исполнителя владения словарным запасом, знание деловой этики, предельного внимания, умения быстро ориентироваться и реагировать на меняющуюся ситуацию. Это под силу только переводчикам экспертного уровня.

Бюро переводов – надежный поставщик лингвистических услуг. Компания предлагает услуги специалистов, которые не один год потратили на тренировку профессиональных навыков одновременного восприятия, интерпретации и озвучивания информации.

Компания гарантирует профессиональное выполнение поставленной задачи. Правильный выбор синхронного переводчика английского языка – гарантия успешного выполнения проектов любого уровня.

Защита от автоматических сообщений